10:37 

THRALL (Рабство)

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Итак, официально оповещаю, что я взялась переводить этот фик и меня не пугает нависшее над ним Проклятье Непереводимости. Как говорится, не ипет...
Название:THRALL (Рабство), продолжение фика "Пара"
Автор: velvet mace
Пейринг: ШХ, ДУ
Авторский рейтинг: NC-17, СЛЕШ, РОМАНС
Аннотация:
Вампирское АУ.
Шерлок наконец избавился от своей зависимости, но его жизнь продолжает катиться под откос. Несмотря на это, он не желает искать свою Пару – сама идея того, что его жизнь будет зависеть от обычного человека, кажется ему отвратительной. Он переезжает на новую квартиру и в его жизни наконец происходит самое важное: его Пара наконец находит его.
Вот только захочет ли Шерлок следовать зову своего кровавого наследия?

ЧАСТЬ 1(черновик).

читать дальше
В ОБЗОРЫ

@темы: мои переводы, THRALL, Sherlok BBC

URL
Комментарии
2012-09-14 в 17:15 

samson.o
Есть моменты, когда всё удается, не ужасайтесь — это пройдет.(с) Ж. Ренар
Zuzuka INC, Оно все-таки объемное и немного..суховато. Местами. Но местами прямо брутально и ащаща!!! а если сначала перевести полюбившиеся куски...
Бета от 17 точно сбежит))) если бете текст нравиться, то никуда она не сбежит.

Kati Sark, я представляю,пишу бете"знаете у нас есть текстик так на 200 тыс.слов,вы нам поможете?)))) эх, не умеете вы плохие вести сообщать)))

2012-09-14 в 17:16 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Kati Sark, Я так своей бете и заявила))) Ну, точнее наоборот - она мне))) Пришлось взяться за Республику. А самое горячее я переводила, чтобы потом не сидеть и мучительно не плодить "зайцев". Лучше пусть НЦ будет переведена и лежит в полуготовом виде, отбетить то и подогнать всяко легче, чем поспешить и запороть самое волнительное.
*а НЦ там хороша...если ее перевести и напустить ореол чувств, автор иногда косячит с описаниями - уж больно простенько*

URL
2012-09-14 в 17:20 

samson.o
Есть моменты, когда всё удается, не ужасайтесь — это пройдет.(с) Ж. Ренар
Zuzuka INC, а на сколько вы считаете допустимым подправлять автора(чисто профлюбопытство)?

2012-09-14 в 17:20 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Zuzuka INC, это кощунство,но дай почитать нцы,я болею мне лекарство нужно.хоть маленький кусочек,а:shuffle:

2012-09-14 в 17:28 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
samson.o, Ну, смотрите, это зависит от автора. Например, Вельвет пишет обстоятельно и не скачет словно бешеная коза от сцены к сцене и там и добавлять ничего не нужно - все есть и оно прекрасно. Я только иногда прямые фразы заменяю аналоговыми, т.е смысл тот же, но на русском оно звучит внятно. Кажется, это называется заменой англицизмов. Если же взять ту же Республику, то плять как я иногда матерю автора за то, что она скочет так по тексту!!! Приходится дописывать предложения-связки чтобы простой русский читатель хотя бы въехал в сюжет. то есть в оригинале Майкрофт может в одном предложении только выйти из машины, а в другом он уже летает на воздушном шаре. Что сделает нормальный читатель который не читал оригинала? Будет сидеть с круглыми глазами, как минимум. Ну еще встречаются чисто иностранные пословицы-выражения-слова, которые аналога не имеют. Сидишь,пытаешься придумать.
Вот как-то так... но я все же стараюсь следовать если не дословно букве, то духу точно.

URL
2012-09-14 в 17:29 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Kati Sark, Не дааааааам!!! Тем более что оно все дома а я сейчас на работе.

URL
2012-09-14 в 17:33 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Zuzuka INC, а вечером или на ночь,где твой гуманизьм

2012-09-14 в 17:36 

samson.o
Есть моменты, когда всё удается, не ужасайтесь — это пройдет.(с) Ж. Ренар
Zuzuka INC, Кажется, это называется заменой англицизмов. да, вы правы.
Просто некоторые считают, что нужно быть очень бережным к букве автора, я обычно за исправление неточностей(да я из тех, кто исправил бы у Конон Дойля дедукцию на индукцию :smirk: ) и за замену непонятных русскодумающим иностранных метафор на аналогичные, но русские(тоже с игрой слов); разумеется по соглашению с автором.

2012-09-14 в 17:39 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Kati Sark, Мой гуманизм сдох еще где-то в школьные времена))) Так что врядли я покажу что-то кусочками..подумаю)
samson.o, Я бережно отношусь к авторскому слогу, но уж если никак - то никак. Смысл иногда важнее чем дотошное переведение буковок...

URL
2012-09-14 в 17:42 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Zuzuka INC, ладно,я подожду)))вдруг чудо явится мне лично!

2012-09-14 в 17:42 

samson.o
Есть моменты, когда всё удается, не ужасайтесь — это пройдет.(с) Ж. Ренар
Zuzuka INC, Смысл иногда важнее чем дотошное переведение буковок... мне нравиться ваш девиз, думаю мы можем сработаться)))

Засим откланиваюсь, до вечера.

2012-09-14 в 17:48 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Kati Sark, Авось)))
samson.o, До свиданья!
Я тоже скажу пока-пока, надо собираться и ползти домой) Еще подискутируем!

URL
2012-09-14 в 17:49 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Zuzuka INC, и я домой собираюсь,подискутируем обязательно

2012-09-17 в 18:42 

привет. я тут из-за перевода этого фика. надеюсь на продолжение = )

2012-09-29 в 01:09 

И это все?(((

URL
2012-10-07 в 18:20 

Так продолжение будет? Ну пожалуйста!

2012-10-14 в 22:02 

Klodwig
Ребенок и пулемет.
а дальше? оо

2012-10-18 в 11:20 

racoon1111
не подскажите, ребята, может у кого-то сохранился перевод "Пары" а то не могу найти перевод первой части, ссылка не действительна((

2012-10-18 в 11:22 

Klodwig
Ребенок и пулемет.
2012-10-21 в 19:20 

racoon1111
Klodwig, спасибо!

2012-12-11 в 21:01 

Автор, а продолжение вообще будет?

2012-12-27 в 01:34 

Sodan Lintu
«Быки не знают страха, рука у них тверда. А по ночам в таверне не знают и стыда! Поднимем дружно кубки за каждый труп врага. Плевать, что будет завтра, пока остры рога!» — Гимн Боевых Быков
господи, вы же переведете, да?

2012-12-27 в 11:48 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Будет продолжение, будет. Я просто дооолго раскачиваюсь после двухмсячного кризиса :) Все будет, перевод продолжается. Сейчас разберусь со своим фиком и погружусь в переводы.

URL
2012-12-27 в 13:07 

Sodan Lintu
«Быки не знают страха, рука у них тверда. А по ночам в таверне не знают и стыда! Поднимем дружно кубки за каждый труп врага. Плевать, что будет завтра, пока остры рога!» — Гимн Боевых Быков
Zuzuka INC, а то просто перевод проклят, знаете ведь. Испугалась ))

2012-12-27 в 21:35 

Zuzuka INC
Everybody loves me!
Superbia non muore, Знаю, это известный миф)И я пообещала его опровергнуть! Так что не переживайте, в ближайшие 2 недели возьмусь и главы будут.

URL
2012-12-27 в 21:48 

Sodan Lintu
«Быки не знают страха, рука у них тверда. А по ночам в таверне не знают и стыда! Поднимем дружно кубки за каждый труп врага. Плевать, что будет завтра, пока остры рога!» — Гимн Боевых Быков
Zuzuka INC, :heart: *молиться на вас буду! :shuffle2: *

2013-02-03 в 11:52 

lomka00
Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
Переводчик, а прода скоро? Две недели давно прошли.

2015-01-30 в 03:00 

сейчас уже есть продолжение?

   

Укрывище фандомного хомячка

главная